Más resultados...

Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Post Type Selectors

Noroña causa polémica en Puebla tras descubrir que indígenas de Huehuetla

Por: Adriana Colchado

@tamalito_rosa

COMPARTE:

Facebook
X
WhatsApp

Gerardo Fernández Noroña genera polémica en Huehuetla tras descubrir que comunidad indígena no entendía su discurso

El senador de Morena, Gerardo Fernández Noroña, protagonizó una nueva polémica durante una visita a Huehuetla, Puebla, luego de percatarse de que gran parte de los asistentes a un evento público no comprendía el español debido a que su lengua materna es el totonaco.

El encuentro ocurrió en la Sierra Norte de Puebla, donde el legislador acudió como invitado de la senadora del Partido del Trabajo (PT), Lizbeth Sánchez, para participar en una charla sobre soberanía nacional y discriminación.

Durante el acto realizado en la plaza principal de la comunidad, al que acudieron alrededor de un centenar de personas, Fernández Noroña intentó interactuar con los habitantes; sin embargo, al preguntar quién comprendía español, la respuesta fue limitada.

Ante la situación, el senador expresó: “No, pues andamos valiendo madre”, frase que rápidamente comenzó a circular en redes sociales y generó críticas por la falta de un traductor durante un evento dirigido a una comunidad indígena.

Comunidad totonaca quedó fuera del mensaje

De acuerdo con datos del INEGI y del propio gobierno estatal, el municipio tiene una composición sociodemográfica donde más del 84% de la población habla lengua indígena, principalmente totonaco, lo que coloca a la región como una de las más monolingües del país en lenguas originarias.  El municipio se ubica en la región serrana de Puebla, cerca de los límites con Veracruz.

El encuentro, realizado en la Sierra Norte de Puebla, evidenció la falta de planeación institucional en actos públicos dirigidos a comunidades indígenas. Aunque el evento abordaba temas como discriminación y soberanía nacional, la mayoría de los asistentes no comprendía el español, lo que derivó en críticas hacia la organización política del acto y en el uso viral de la frase del senador: “andamos valiendo madre”, expresada al notar la barrera lingüística.

Usuarios en redes sociales cuestionaron que un evento enfocado en temas como discriminación y respeto a los pueblos originarios no contara con interpretación lingüística para la comunidad.

Tras identificar la barrera de comunicación, Fernández Noroña señaló durante el encuentro que era necesario contar con un intérprete para que el mensaje pudiera llegar realmente a los asistentes.

La escena abrió nuevamente el debate sobre la importancia de considerar las lenguas indígenas en actos oficiales y políticos, especialmente en regiones donde el español no es la lengua principal de muchas comunidades.